口語訳:大帶日子淤斯呂和氣天皇は、纏向の日代の宮に住んで天下を治めた。この天皇が吉備臣らの先祖、若建吉備津日子の娘、針間之伊那毘能大郎女を娶って生んだ子は、櫛角別王、大碓命、小碓命またの名は倭男具那命、倭根子命、神櫛王の五人である。
また八尺入日子命の娘、八坂之入日賣命を娶って生んだ子は、若帶日子命、五百木之入日子命、押別命、五百木之入日賣命である。他の妃の子は、豊戸別王、沼代郎女。
また他の妃の子は、沼名木郎女、香余理比賣命、若木之入日子王、吉備之兄日子王、高木比賣命、弟比賣命。また日向の美波迦斯毘賣を娶って生んだ子は豊國別王。
また伊那毘能大郎女の妹、伊那毘能若郎女を娶って生んだ子は眞若王と日子人之大兄王。
また倭建命の曾孫、須賣伊呂大中日子王の娘、訶具漏比賣を娶って生んだ子は大枝王である。
この天皇の後の漢風諡号は景行天皇である。
○この記では、段の初めにその名を挙げるには「~命」とあるのだが、この段では「~天皇」とあって、これより前には例がなかった。後では成務、仲哀、欽明、崇峻などはそうなっている。【その他はみな「命(みこと)」である。だがこの違いには、さほど特別な意味はないだろう。】
口語訳:この大帶日子天皇の皇子は、記録した二十一人と、記録に残さなかった五十九人で、総計八十人だったが、そのうち若帶日子命、倭建命、五百木之入日子命の三人を太子とした。その他の七十七人は、それぞれ諸国の国造、和氣(別)、稲置、縣主に任じた。
口語訳:若帶日子命は、後に天下を治めた。
小碓命は東西の荒ぶる神や服従しない人々を平定した。櫛角別王は<茨田下連らの祖である。>
大碓命は<守君・大田君・嶋田君の祖である。>
神櫛王は<木國の酒部阿比古・宇陀酒部の祖である。>
豊國別王は<日向國造の祖である>。
小碓命を兄の櫛角別王や大碓命より先に挙げているのは、この皇子は早く薨じたから皇子に留まったが、そうでなければ天下を治めるはずの人だったからだ。ここでのみ「次に」と言っていないのも、そのためである。
口語訳:天皇は三野国造の祖、神大根王の娘、兄比賣と弟比賣の二人がとても美しいと聞いて、大碓命を遣わし、この二人を召し上げようとした。ところが遣わされた大碓命は、そのまま天皇のもとに送らず、自分でこの二人の姫と交わり、他の女を姫に仕立てて、「これがその兄比賣と弟比賣です」と言って天皇に奉った。だが天皇は差し出された女が他の女だと気づき、何度も見直し、女を召しもせず、思いに沈んだ。
この大碓命が兄比賣に生ませた子は押黒之兄日子王、<これは三野の宇泥須和氣の祖である。>
また弟比賣に生ませた子は押黒弟日子王である。<これは牟宜都君らの祖である。>
口語訳:この代に田部を定め、東の淡(安房)の水門を定めた。また膳部の大伴部を定め、倭の屯倉を定めた。また坂手池を作って、その堤に竹を植えさせた。
0 件のコメント:
コメントを投稿