○大穴牟遲神(おおなむじのかみ)。この名の読みは、万葉巻三【三十三丁】(355)、同巻六【二十三丁】(963)に「大汝(おおなむじ)」と書き、同巻十八【二十五丁】(4106)にも「於保奈牟知(おおなむじ)」とあって、古語拾遺では大己貴と書きながら【この字は書紀の表記である。】「古語於保那武智(おおなむじ)の神」とあり、新撰姓氏録では「大奈牟智(おおなむじ)神」、文徳実録八に「大奈母智(おおなもじ)」、三代実録には「大名持(おおなもち)」、延喜式に「大名持」、また「於保奈牟智」などとあるので理解すべきである。「遅」は濁音だ。
【それなのに書紀には「大己貴は『おおあなむち』と読む」とあるので、現在まで世人がそう読んでいるらしいのはどうだろう。この訓注は師も疑っていたが、実に疑わしい。この名に「おおあな」などと「あ」を挿入した例は、古い書物には全く見られない、それに「大己貴」と書いたのも納得できない。「己」という字は「おの」を「あな」に当てたのだろうか。「汝」と言うときに「おのれ」と言う場合もあるから、「汝(な)」の仮名として使ったのだろうか。何にせよ紛らわしく、腑に落ちない用字法である。それを後世の人は、元の意味を深く探ることもせず、単に「大己貴」の字についてその名の意味を議論しているのはどうしたことか。とかく書紀は、こういう場合に変わった文字使いを好む書き方なので、気を付けるべきである。】
「大穴」と書いたのは、この記をはじめ、万葉巻七【二十三丁】(1247)に「大穴道」、出雲国造の神賀詞、延喜式神名帳、出雲国風土記などに「大穴持」、新撰姓氏録には「大穴牟遲命」などがある。これらもみな「おおな」と読む証拠は、和名抄で信濃国埴科郡の郷名「大穴」を「おおな」と記してあることだ。「牟遲」と「母智」は通音で、いにしえから二通りに伝えているが、間違いなく「母智」と書かれたのは上記の文徳実録のみで、他はすべて「牟智」であるから、「持」と書いてある場合でも「むち」と読んでいいだろう。【「智(ち)」は、この記では「遅(ヂ=じ)」とあるから濁音に違いないのだが、「持」と書いた例も多いので、清音で呼んでいたこともあるのだろうか。この清濁は疑わしいところがある。】
この名の意味は、師の説によると「『穴(あな)』は『那(な)』の仮名であり、『牟(む)』は『母(も)』の転訛であって、『大名持』が正しい書き方である。一般にいにしえには、名が広く長く聞こえることを誉れとしていたらしく、天皇が宮所を遷したり、子のない皇后、あるいは御子たちは名代の氏を定め、名背(なせ)、名根(なね)、名妹(なにも)などと言い、万葉巻二(110)に『大名兒』などとあるのも、すべて名高いという意味の美称で、人に『なんじ』というのも本来『名持ち』から出た賞め言葉である。だからこの命(みこと)は、天下を造り治めた名が特に秀でていることを『大名持ち』と称したのだ」ということだ。
○葦原色許男神(あしはらシコオのカミ)。【「あしはらの」と「の」を補って読むのは誤りである。これは「出雲建(いずもたける)」、「難波根子(なにわねこ)」などと同じ類の名なので、「の」は決して入れずに読む。】「色許」は「醜」と書き、前に「志許米・志許米伎」とあった箇所【伝六の三十九葉、四十葉】で述べたように、普通は憎み罵って言う言葉だが、ここでは勇猛さを賞めて言っている。それも人が畏れるという意味で、あの黄泉の醜女なども、煎じ詰めれば同じ意味になる。【後世に、非常に勇猛な人を「鬼神のようだ」と言うのと同じである。また考えると、今の世で、堅く盛り上がったようなのを「しこり」、「しっかり」などと言う。「色許」はその意味かも知れない。「しこぶつ」という言葉もある。】
頭に「葦原」と付いているのは、天下を支配したからである。【前に述べたように、この世を「葦原の中つ国」と言うのは、天上から見て呼ぶ名だから、この神の名も、もとは天神たちが呼んだ名だろう。】中巻には内色許男(うつしこお)命、内色許賣(うつしこめ)命、伊賀迦色許男(いがかしこお)命、伊賀迦色許賣(いがかしこめ)命などといった名前もある。【どれも「色(し)」の前に「の」は入れない。】孝徳紀にも高田醜(たかたのしこ)【「醜」は「しこ」と読む】という人名がある。
○八千矛神(やちほこのかみ)。万葉巻六【四十六丁】(1065)に「八千桙之神乃御世自(やちほこのカミのミヨより)云々」、同巻十(2002?)にも同じように歌っている。これも武威を讃えて、限りなく多くの矛を持っているように言ったわけだ。「千」の意味には、もう一つの考えもある。それは「國號考」の「細戈(くわしぼこ)千足(ちだる)國」の解釈のところで述べてある。
0 件のコメント:
コメントを投稿